PERMANECE CALLADA

“La niña entró en tu cántico desnuda, 
nácar en su destello de inocencia.
Aderezada como torre aguda
la arquitectura de su transparencia.
Desde entonces la perla se demuda 
y empalidece toda refulgencia.
Abrevada la luz de su corola, 
quedó la niña con su sombra, sola”.

“Todo volvió al enjambre de su cielo 
y se rehizo en geometría pura.
El pájaro en presagio de su vuelo. 
La ola en su colmena de frescura.
El ángel en su máscara de hielo. 
El vestigio letal en su pavura.
Sólo la niña se tornó en la niebla, 
plumaje, espuma, cántico y tiniebla”.

Fragmento de la poesía  -CONTRAPUNTO-

Autor -Gonzalo Escudero-  Poeta y diplomático 

(Quito 1903 – Bruselas 1971)

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr66686009_463028907592105_8794749303034740736_n

PERMANECE CALLADA

 

Permanece callada,
todas las cosas 
se volverán eternas
sin tu consentimiento.
Te tomará en sus brazos
el viento, 
desdibujando los momentos
que han sido para ti 
los más cercanos,
volviéndose lejanas
todas las orillas,
como las utopías
de los horizontes
que jamás vuelven.
Será el tiempo
de la aguda incertidumbre,
será el tiempo 
donde se confundirán
todos los colores amados
y una piel pálida
cubrirá tu historia,
mientras los grises
envolverán las sombras.
Permanece callada
deja que todas las nuevas voces 
griten en su renacimiento,
al principio ensordecerán
tu entendimiento,
pues no reconocerás
la flor,
ni el picaflor,
ni la libélula.
Todas las cosas serán transformadas
tomando nuevas formas,
cuando la confusión
se haya consumado totalmente
como una llama
que habrá quemado el destino,
como el calor abrazador
que habrá quemado
una lágrima,
será ese el momento
en que te besará la noche eterna,
posando sobre tu frente
sus labios afinados
como sevillanas hirientes.
No te confundas,
no será la muerte,
solo habrás cruzado
el abismo de todas las cosas,
y en todas las cosas
te habrás transformado,
comprenderás el vuelo
de todo lo alado,
comprenderás las huellas
de todo lo caminado
comprenderás el dolor 
de todo lo sufrido,
comprenderás la belleza
de todo lo creado,
comprenderás el silencio
de todo lo no dicho,
comprenderás la voz,
que entre todas
te ha guiado.
Comprenderás la luz,
principio y fin
de todos los tiempos,
porque serás 
la geometría más perfecta
que tu creador
en tu nueva forma 
habrá logrado.
Para esto 
no necesitarás morir
sino aprender a vivir
con intensidad 
cada instante de tu vida.
Permanece callada,
derrotarás el miedo
escuchando la voz de la tierra
alimentando cada uno de tus sueños.

Berkanaluz (D.R.)

http://www.berkanaluz.wordpress.com
http://www.alasrotaspoesia.blogspot.com
standard-150 (1)
Imagen de la red
Arte -David Galstyan
https://www.behance.net/galstyan?fbclid=IwAR2DO7wlBc6VJn9qiT4Q3SQvu0t_ZHPhGkfBYfCt4lo1G9n-bZHxVhYDyqQ

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr66686009_463028907592105_8794749303034740736_n

A LA HORA DE DIOS

daria Daria Petrilli 95

A LA HORA DE DIOS

 

A la hora de dios,

van cayendo las horas,

como pórticos abandonados,

donde nadie quiere pasar,

donde nadie quiere pararse,

por temor al derrumbe.

 

A la hora de dios,

los látigos se sienten

como lecciones en la carne

flagelando los sentidos,

aquellos,

que amparados en las sombras

pudieron gozarse.

 

A la hora de dios,

todo es señalado,

todos somos culpables

de las pasiones y las muertes.

 

¿Donde hay un vestigio de piedad a la hora de dios?

hora que nosotros mismos hemos creado,

hemos creado nuestra culpa

y nuestro castigo,

nuestro delirio

y nuestro tormento,

hemos creado nuestra llave

y nuestra cárcel,

hemos creado nuestra causa

y nuestra condena,

a la hora de dios,

a la hora señalada,

solo nuestro nombre se sabe,

solo nuestro rostro es juzgado

porque nosotros somos

los propios verdugos del mundo,

y la corriente nos trae los peces muertos,

para ser enterrados en la orilla del silencio,

y que nada se sepa

y que nada nos turbe

a la hora señalada,

a la hora de Dios,

a él le echaremos la culpa,

sin olvidar que esta historia

la escribieron los hombres

que vivieron en esta tierra,

y acaso el ocaso,

y acaso el destino

sea tan incierto

como el juicio final

que ellos mismos

nos han proclamado.

Berkanaluz

D.R.

http://www.berkanaluz.wordpress.com

La imagen fue tomada de internet

daria Daria Petrilli 95

 

 

LA CASA DEL DESEO

NUEVA EDICIÓN DE LA ETERNIDAD

(Fragmento)

Autor  -Gonzalo Escudero Moscoso-

Poeta y diplomático

Ecuador (1903-1971)

 

“El tiempo no ha pisado este aire. 
Y no ha tocado el aire esta agua. 
Ni el agua caminó en esta piedra. 
Ni la piedra se desolló en esta ascua. 
Aire, agua, piedra y ascua,
sin tiempo, ojos, ni tacto.
Y adentro, ancha de mundo, 
la herida vegetal del canto, 
este durar en soledad liviana
y este morir sin muerte en el espacio. 
La eternidad apenas
es el ocio de jugar a los astros, 
de fumar nubes
y de ignorarnos”.

Autor  -Gonzalo Escudero Moscoso-

tumblr_o3hz97kyju1rebxsto1_1280

LA CASA DEL DESEO

 

La casa del deseo ha quedado abandonada,

llena de pájaros inciertos,

sin puertas, 

sin ventanas,

tan solo un viejo espejo

da testimonio de una pasión lejana,

reflejos tenues penetran

la obscuridad reinante,

dejando ver

recodos de lamentos

vencidos por el tiempo

colándose por esos espacios

llenos de silencios,

en ese lugar

hay vestigios etéricos

de copas

con vino servidas

embriagando las huellas del espíritu,

para que no se escape,

para que no se pierda

su diamante rojo y líquido.

 

Tornasolado crisol,

testigo de un amor inolvidable

aferrándose a la vida,

arañando las almohadas

en las sombras,

escondiéndose de la claridad del mañana,

son tiempos que sobreviven

al vuelo

de los pájaros inciertos.

 

El viejo espejo

da testimonio…

entre él

y la húmeda pared

se resguardan

trazos de piel y seducción,

quedaron atrapados

debajo de sábanas

y olvidos,

como conteniendo las tinieblas,

como conteniendo el abismo,

como cuando una palabra 

no es suficiente

para cavar el surco,

y revivir la semilla.

 

Y un cielo gris,

como un premonitorio vacío

ausente de testigos,

alumbra con su diáfana luz

una pequeña foto abandonada,

tan llena de besos y de hastíos,

tan llena de aromas,

tan sola,

tan callada,

insistiendo en mortales silencios

matando poco a poco la vida

como el veneno

de una ponzoñosa serpiente.

 

Una pequeña foto abandonada

sobrevive

tan llena de soledad como los pueblos vacíos,

tan vacía que se le han borrado sus nombres

pero tan pletórica de goces,

como su evocadora imagen lo muestra,

tan arrugada

y tan llena de besos rojo carmín

desgastados por la marea del tiempo,

besos inconclusos que murieron

como perros desintegrados en el viento,

mostrando una historia

testigo del sol en el ocaso,

testigo de un amor mudo

que temió el fracaso,

como si mil inviernos lo hubiesen habitado,

hay lágrimas que lloran,

porque subsisten cansadas

de la espera

en esa vieja habitación vacía,

danza de cuerpos que se amaron,

sus nombres fueron entrelazados en el silencio

hilvanando eras y memorias

existiendo aún hoy

en esa casa abandonada

exenta de formas

y sin rastros

de aparente vida.

 

La memoria de las paredes

no hace más que nombrarles,

la memoria de las paredes

no hace más que recordarles,

los ecos 

de los <te amo perdidos>

extraviados como cometas errantes,

en noches profundas

del universo,

danzando aún la llama

de una pasión inextinguible,

espiral de besos y pasiones

cual burdel prohibido,

alumbran

un piadoso crucifijo de madera,

que desde la pared húmeda y obscura

perece resistir el paso del tiempo,

jurando una fidelidad que fue amparada

en un inmortal amor prohibido.

 

La casa del deseo ha quedado abandonada,

como jardín sin rosas,

como riachuelo sin agua,

esperando

una copiosa lluvia

de pasiones

y tumultuosos deseos,

para poder despertar por fin

las memorias

que ha querido llevarse el olvido.

 

La casa del deseo llora

historias de pasiones y alboradas,

la casa del silencio llora

junto al río

las horas de gozo y de gloria

que sembraron los nombres

de esos dos antiguos

y transparentes amantes, 

lloran los tiempos que acercaron

sus caminos junto al abismo,

y los vieron caer,

caerse,

cayendo

hacia la nada.

 

Aunque los tiempos

como golondrinas se volaron,

y los años,

los años que juntos se escaparon

se fueron muy lejos

de las pasiones que matan

y mueren

en este mundo de hastío,

se han marchado

con sus recuerdos,

danzando como hojas de otoño,

secas,

amarillas,

sin poder ser parte de la sabia,

que volverá algún día

para alimentar la raíz.

“La casa del deseo es un recuerdo hueco,

donde se fue el tiempo,

más permaneció

en el silencio,

en la penumbra,

una extraña forma de vida”.

Berkanaluz

D.R.

http://www.berkanaluz.wordpress.com

La imagen fue tomada de internet

tumblr_o3hz97kyju1rebxsto1_1280

standard-150 (1)

Abrázame

Instrumental Piano Cover

 

MEMORIAS

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaassssssssssssssss803e3c3ddb827b674314efbbb750cb84

MEMORIAS

 

Quizás había perdido

mi tiempo

de abrazarte,

quizás había perdido

mis brazos

en el aire,

quizás el vendaval

llegó para quitarme

mis brazos,

mis ojos,

mis labios, 

mi memoria,

y mi deseo de encontrarte.

 

Quizás el vendaval

también llegó

para quitarme

mi alma,

y el recuerdo

de tus labios al besarte.

 

Quizás en otra herida

se cercenaría tu vida,

quizás en otra historia

yo encontraría

tu fuente

y como el agua del mar

me deslizaría de prisa 

saciando

mi eterna sed

en tus místicas gotas

perladas

y alquímicas,

llenas de palabras,

de sentires,

de fragancias,

llenas de ambrosía

resbalando por mi piel.

 

Quizás mi sed de tu amor,

quizás el pasto mojado,

quizás el viento

pudieran devolverme la  vida,

aquella que deje partir

siguiendo tus tiempos 

hacia ninguna parte,

siguiendo tu historia

sin un final feliz.

 

Quizás siguiendo la órbita

de un cometa errante

extravié mi sendero 

buscando una lejana tierra,

donde anclar mi raíz.

 

Quizás aún sin mis brazos

sobreviviría

a la  vida,

quizás mi memoria

olvidaría tu piel,

quizás mis labios

se resecarían

sin el sentir de tus besos,

pero aunque mis ojos

faltasen

yo seguiría tus huellas

allí donde estés.

Berkanaluz

D.R.

http://www.berkanaluz.wordpress.com

La imagen fue tomada de internet

standard-150 (1)

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaassssssssssssssss803e3c3ddb827b674314efbbb750cb84

Andrea Bocelli & Dulce Pontes

O Mare E Tu 

Live From Milan, Italy/1999  

Traducción de la letra

https://lyricstranslate.com/es/o-mare-e-tu-el-mar-y-t%C3%BA.html

El mar y tú

Sentir en nosotros
Sentir en nosotros
Una razón
Para no quedarnos solos
En ese abrazo fuerte
Sentir el mar
En nuestra voz,
Llorar como quien sueña
Siempre navegar
En las velas apasionadas de este amor
A lo lejos el barco loco pierde el norte.
Amor mío
Si no estuvieran tanto el mar como tú
No estuviera tampoco yo
Amor mío
El amor existe cuando
estamos cerca de Dios
Amor
En tu mirar
Un espejo de agua
La vida navegar
A través del sueño y del dolor
Sin un adiós siquiera.
Y apaciblemente,
Tal vez en la mar,
Hecha yo espuma encuentre la sal de tu mirar,
Navega levemente, mi amor,
A lo lejos la barca desnuda a toda vela

ERA

-Las campanas doblan por ti-

Autor -JOHN DONNE-

John_Donne_by_Isaac_Oliver

 Devociones para ocasiones emergentes, 1624 (fragmento)

¿Quién no echa una mirada al sol cuando atardece?
¿Quién quita sus ojos del cometa cuando estalla?
¿Quién no presta oídos a una campana cuando por algún hecho tañe?
¿Quién puede desoír esa campana cuya música lo traslada fuera de este mundo?   

Ningún hombre es una isla entera por sí mismo.
Cada hombre es una pieza del continente, una parte del todo.
Si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, como si fuera un promontorio, o la casa de uno de tus amigos, o la tuya propia.

Ninguna persona es una isla; la muerte de cualquiera me afecta, porque me encuentro unido a toda la humanidad; por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas; doblan por ti.

Autor  -Jhon Donne-

Londres (1572-1631)

Poeta metafísico inglés   

ERA

 

Era la historia

de los ojos entrecerrados,

era la historia

de los cuerpos cansados,

de las heridas saturadas

por las palabras vacías,

era el tiempo del dolor

por las espinas de la rosa,

era el tiempo insalvable

una máscara rota,

era mi historia,

y era también

la historia del mundo

que se había vuelto

incomprensible,

el tiempo

había agotados los cauces

y claudicado el olvido.

 

Era la hora del silencio

sufriendo

porque se habían fracturado sus tiempos,

los abrazos habían sido negados,

los llantos habían sido ignorados,

y la semilla,

había sido sembrada

en el surco equivocado,

donde el viento la ha desenterrado,

donde no ha llovido,

donde hasta la memoria

la ha desamparado

y ni siquiera el latido de la tierra

ha podido salvarla,

solo los tambores han querido evocarla

como perdonando el tiempo,

como evitando el silencio,

invocando la presencia

de una lágrima,

para fecundar el árido suelo.

 

No lo intentes,

la llama se ha apagado,

la leña se ha empapado,

por el temporal que esta arreciando

en los recuerdos prohibidos .

 

No lo intentes

no debes tomar mi mano,

no debes ver

en lo profundo de mis ojos

te atraparía la melancolía,

es un territorio anegado,

no le llames amor

al tiempo olvidado,

un solo beso no puede sembrar

cuando los momentos se han marchitado.

 

Era la historia

de los ojos que no querían ver,

 preferían mirar en los huecos vacíos

de las ausencias,

y preferían besar

 los labios hechos de polvo.

 

 

Era mi historia

que ya no quería mirar,

que ya no quería besar,

que ya no quería escuchar

las campanas,

que por la llegada del amor

estaban doblando.

Berkanaluz
D.R.
http://www.berkanaluz.wordpress.com
http://www.alasrotaspoesia.blogspot.com
Las imágenes fueron tomadas de internet

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaasssssssssssssssssssssec16b43f32c6f25c5977768cf32fb051

Sergey Grischuk 

-SPRING DREAM-

TRIBUTO AL AGUA

El_paraíso_existe._Valle_del_Lunarejo

Fotografía “Valle del Lunarejo” Departamento de Rivera, Uruguay
https://es.wikipedia.org/wiki/Parque_natural_regional_Valle_del_Lunarejo
Crédito de la fotografía  https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Priscilla_Resende_Fag%C3%BAndez&action=edit&redlink=1

 

 

TRIBUTO AL AGUA

 

En el día mundial del Agua
https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%ADa_Mundial_del_Agua#D%C3%ADa_Mundial_del_Agua,_22_de_marzo

Si alguien me hubiera dicho
que estaba tan cerca
tu presencia pura y cristalina
no lo hubiera creído,
y muy a mi pesar
jamás he podido encontrarte,
quizá porque no supe
que quedaba resguardada
aún tu esencia,
tu paz cristalina,
en algún lugar muy cerca de mi,
tu origen
es principio
y fin de la eternidad,
milagro supremo
de la liviandad.

Si alguien me hubiera dicho
que la beatitud de tu simiente
estaba al alcance de mis manos,
hubiera cruzado los valles,
me hubiera aproximado a fronteras,
y hubiera hundido mis manos
en tu vientre.

Nada me hubiera detenido
el poder llegar hasta tu lado.
Quién le hubiera dicho a mi cuerpo,
que podía sumergirme
en tu misterios
y contemplar desde el fondo
de tu llano cauce,
la transparencia
de los rayos del sol,
al evocarte.

Quién le hubiera dicho a mis sueños
la posibilidad de soñarte
y que fueras de verdad,
pudiendo atraparte.

Como podría presentir tu deslizar,
como podría presentir tu frescura,
sino fuera por el fuego
del calor abrazador,
que atempera las almas
en un mediodía estival.

Como me gustaría saber
de donde vienes
y hacia donde vas,
fuerza indomable,
como deseo de ti tomar,
y conocer el misterio de tu pureza,
como deseo encontrar ese cauce perdido
zigzagueante,
y veloz
como cuando vas buscando el mar.

Dime como he de llamarte,
sagrado elixir inmortal,
no puede detenerte el tiempo,
no pueden contenerte las piedras,
solo mi piel puede darte
una forma humana
que jamás
de otra manera
hubieras podido habitar,
solo mi piel puede amarte,
porque escondida en ella estas,
bautizando mis memorias perdidas.

Vibro
y vivo gracias a ti,
y a tu supremo Don,
de dar vida a las semillas,
y vivo gracias a ti,
y a tu silencioso amor,
que riega toda mi vida,
con una lluvia de gotas,
haciendo que mi luz
brille como el sol
haciendo que mi luz
brille como una llama,
dando calor a mi raíz,
dando libertad a mis ramas.

Agua,
sagrado Don,
te debo el latir de mi corazón,
te debo la sangre que me da la vida,
eterna asunción,
vórtice,
napa,
río
mar,
océano.

“Agua
siempre sagrada serás,
siempre importante serás,
porque si tu faltaras,
ya no podía existir la vida,
de sed moriríamos,
y esa es la única verdad”.

BERKANALUZ
http://www.berkanaluz.wordpress.com
La imagen fue tomada de internet

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaastandard-150 (1)

DÍA INTERNACIONAL DE LA POESÍA

-Los Poetas- “los hijos sin nombre”, “los hijos de todas las lenguas” de -La Poesía- germinan el mundo sin llegar a sembrarse, hablan las lenguas que el tiempo quiere llevarse, y callan el ocaso de aquellos que no se han atrevido a amar.             

-Berkanaluz-

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaasssssssssssssssssssssssssssss Daria Petrili tumblr_ogj9vqEaYp1vksq8vo1_640

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaasssssssssssssssssssssssssssssssDARIA PETRILLI b59162b649e8ae6a5ae13e66

21-3- 2019
DÍA INTERNACIONAL DE LA POESÍA

en el

“AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS INDÍGENAS 2019”

https://es.unesco.org/news/presentacion-del-ano-internacional-lenguas-indigenas-2019

 

“La poesía se manifiesta en todas las lenguas, dialectos e idiomas, su lenguaje es común al principio unificado de todas las cosas existentes, habla de paz, habla de amor, habla de vida y muerte, su misión es expresar el colectivo del mundo y del universo, así como la manifestación de todo impulso de vida aparente u oculto en la impronta de la imaginación. La Poesía puede y debe expresar sus alegrías y sus dolores, sean estas emociones reales o imaginarias, antiguas o actuales, futuristas e inclusive el dolor y la alegría existiendo en otros planos de conciencia.
Pero lo más importante es que hace reverencia al sentir de los pueblos, porque -la Poesía- puede y debe liberar a éstos del peso de su yugo.
“En todo momento se le debe permitir a los pueblos manifestarse por la palabra, el arte y la música, como una extensión de la propia sangre que corre por sus venas”.
El parto del sentir poético en cualquier idioma, dialecto o lengua, dará a luz al nacimiento de la Poesía, y ésta debe ser por siempre el origen de un grito profundo llamado “Libertad”.
Berkanaluz

 

Ñe’ẽpoty retã   

(En lengua Guaraní)

(Tierra de Poesía)

 

Existe un valle de pergolas doradas repleto de glicinas, estas florecen abrazadas a las invisibles estructuras del viento, misteriosos girasoles azules contemplan el universo con sus inocentes ojos, en el lugar se percibe un sonido perfumado, proveniente desde una fuente de nardos exquisitamente hipnóticos, voluptuosos y sensuales en sus fragancias, donde caen sutilmente como gotas de lluvia, los pétalos de flores que han de alimentar los ensueños pasionales.
En este valle rodeado de montañas coronadas por elípticos silencios, callan las piedras sus sufrimientos, a lo lejos y desafiando la quebrada del paisaje, corren los riachuelos de alaridos amordazados, deslizándose éstos despavoridos por sus cauces, hay polvo de huellas en los caminos, son los pueblos que han marchado buscando una esperanza en la dura palabra del hermano, sin poder encontrarla, han manchado con su sangre los juramentos nunca cumplidos, hundiendo sus entrañas en lo profundo de la tierra, destierro final donde solo las raíces pueden llegar, los pueblos fueron así poco a poco quedándose invisibles, detenidos en la nada, como si fuesen engranajes de relojes que han perdido su tiempo.
En esta incomprensible tierra comienza a caer una fina y sutil lluvia de amores, alimentando las cascadas de universos nacarados y en pleno día pueden verse las estrellas del firmamento.
Pájaros de cerámica vuelan hacia el transparente cielo, mientras que en el valle y debajo de los árboles está servido el banquete, las mesas cubiertas con manteles de pasto verde contienen vasijas de plata, en espera de un misterioso acontecimiento, la belleza de estas formas toman una presencia preponderante en la mesa, en su interior contienen un elixir sagrado llamado “ambrosía” para atraer a los jilgueros con sus extraordinarios cantos.
Dicen los que cuentan leyendas antiguas que en este lugar se esconde el sagrado secreto de -los alambiques alquímicos- y el resultado de sus poderosas fórmulas mágicas capaces de sanar las almas enfermas, capaces de despertar los amores más apasionados, y de liberar los cuerpos de sus dolorosos tormentos, porque el alma muere poco a poco por falta de amor, como si de una dolorosa e insoportable sed se tratase.
Pero aún así este lugar no es perfecto, existen ojos que habitan en las sombras, ojos que todo lo observan para sembrar su maldad contenida.
-Ojos espías de la noche- escondidos dentro de las cuevas de los árboles observan sin ser detectados, quieren robar la inspiración que nace en esta misteriosa tierra, quieren expulsar a la extraña criatura que habita en este inverosímil y mágico lugar, estos ojos que -habitan en la noche- han de temer el influjo de tan sutil criatura, -la transparencia es un vuelo inalcanzable- y ellos le temen a las alturas, porque allí cohabitan formas que -los ojos de la noche- no pueden alcanzar ni comprender, son fuerzas que ellos jamás podrán dominar ni doblegar.
Quién habita aquí, en esta tierra desconocida es -la Poesía- poderosa forma sin forma, ataviada con sonidos de vocales, rodeada de versos y sonetos, con puntos y comas danzantes como si fueran agua viva de la fuente vibrante.
-La Poesía- con su vasto poderío esta escondida dentro de la inmensidad, exenta de yugos y fronteras, camuflada en la propia sangre-savia que alimenta el latido dentro de las venas.
-La Poesía- es la escribidora del mundo, es la narradora inaudible del dolor y del amor de los mortales, oriunda de una constelación lejana y heredera de una raza que no ha habitado jamás en la tierra, -la Poesía- es poseedora de una conciencia lejana y cercana al mismo tiempo, vive absorta en las tinieblas contemplando el vestigio del más pequeño punto de luz , como así también vive absorta en la explosión de una supernova, antiguo patrimonio que resguarda su memoria y su luz.
La Poesía ha sobrevivido a las guerras, a las pestes y al hambre, ha resistido la desolación, la soledad y la incoherente cordura estática reinante.
A quienes la siguen les llaman los “locos soñadores” quienes practican su ley, son mirados con recelo, -Poetas les dicen- y son aquellos que arrebatan las quimeras de estas incongruentes tierras de pasiones, ellos se visten en los altares del tiempo, ellos caminan por laberintos a ciegas, ellos se queman con la lava del mundo, ellos lloran con el dolor de los niños, ellos pintan las paredes de quimeras y sueños, invocando mensajes tan libres como las alas del viento.
Ellos, -los poetas- “los seguidores”, “los aprendices de la gran Poesía”, han de levantar los muertos de sus lechos de guerra, han de sembrar las tierras áridas de semillas, han de rescatar la luz apresada en los pantanos siniestros, han de ahogarse en pasiones, han de revolver los sepulcros, han de quemarse en las llamas, han de volar sin alas, han de sentir la vida como eternos Ícaros, y no temen descender hasta los infiernos para rescatar a todas las Eurídices presas en cárceles de dolor y miedo, desafiando a los perros Cerberos poseedores de -tres cabezas- que pueden cercenarles la vida. Los Poetas están dispuestos a morir como el ave Fénix por -la Poesía- para revivir naciendo desde sus propias cenizas, abrazando el vocablo y sanando las heridas.
Nada puede detenerlos, -Poetas les dicen- y solo ellos saben de la tierra inexplorada donde la Poesía habita, ellos beben de las copas de vino embriagadoras quimeras, ellos beben de la soledad, saboreando alocadas esperanzas, recuperando las ilusiones perdidas, rompiendo los barrotes de las cárceles que apresaban sus almas.
-Los Poetas- “los hijos sin nombre”, “los hijos de todas las lenguas” de -la Poesía- germinan el mundo sin llegar a sembrarse, hablan las lenguas que el tiempo quiere llevarse, y callan el ocaso de aquellos que no se han atrevido a amar. Los poetas mueren en surcos embarrados de olvidos y sangran en guerras que pareciera, nunca van a acabarse.
Ellos “los Poetas” lloran, y a veces también ríen, aunque en soledad viven y mueren un poco cada día, ellos aman sin tener a su lado el amado-amante, porque no hay letra capaz de rescatar el sentimiento perdido, que se ha quedado cautivo sufriendo el embate de un Minotauro, en un intrincado laberinto de hastío.
“Poesía, tu nobleza, tu estirpe, tu descendencia, tu legado, ha gestado una raza de Poetas que morir ya no pueden, aunque callarles quisieran, que morir ya no pueden, aunque su memoria extinguieran”.
Berkanaluz
D.R.

Vaya de mi parte un especial agradecimiento para Fabio Descalzi, traductor, arquitecto, escritor y bloguero uruguayo, autor del libro “Amigos orientales”, quién amablemente me ha proporcionado la traducción del título de mis letras “Tierra de Poesía” en lengua Guaraní, así también vaya mi agradecimiento para el Lic. Matías Medina, docente de lengua Guaraní, quién está activo en la Fundación Yvy Marãe’ỹ, y apuesta a un Paraguay intercultural y plurilingüe, por proporcionarle a Fabio Descalzi dicha traducción.

Lic Matías Medina
https://l.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.yvymaraey.org%2Fes%2F&h=AT2OAJVCsTZAHWTy2aGpD0wJsJN-ZHoAyY9QXoNFv8bQAwbDpk0o3L78k2MvtvMEG8jCR3ejKWjwH063r6vZPElIvHxSc-Fmbo96bsNiGM30UmBkNaj9N5bE9zl9iaFYCbS5

Blog de Fabio Descalzi
https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fblogdefabio.com%2Ftag%2Flengua-guarani%2F&h=AT2mnVzoBGF5mdTh5as14_noYsfDGHVP_MXjHXV1SbS5rx2bWSd72JViT1VdyH5N1QQv0qzl1qE3pvJQHI2yCphfA65fzfuVxlutSlG8g7RJb3DhglboFy_4C0bkqpteRsqI

Mis blogs de poesías

http://www.alasrotaspoesia.blogspot.com
http://www.berkanaluz.wordpress.com
http://www.bitacoradeunatravesiaincierta.blogspot.com
http://www.lashuellasdelviento.blogspot.com

Las imágenes fueron tomadas de internet

Artista -Dalia Petrilli-
Italia (1970)
https://www.facebook.com/daria.petrilli

 

standard-150 (1)

 

DREAMLAND LOVE